Corso di Alta Formazione in Traduzione Medica
Pubblicato da S.S.I.T. Scuola Superiore Interpreti e Traduttori

Online
Borse di studio
Previsto stage
Professionisti - Aziende - Disoccupati - Studenti
Intermedio - Avanzato

La Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori offre il Corso di Alta Formazione in Traduzione Medica, con l’obiettivo di fornire le competenze linguistiche necessarie per effettuare traduzioni nel contesto medico-scientifico.

Il corso si rivolge a diplomati, laureati e laureandi intenzionati ad approfondire le problematiche traduttive nelle discipline mediche, con un livello di competenza linguistica pari almeno al livello B1.


Le lingue attivate sono: Inglese, Francese, Spagnolo, Tedesco e Russo.

Referente Edma Vernieri Cotugno

Aggiungi ai preferiti

Scopri tutti i dettagli sul Corso di Alta Formazione in Traduzione Medica


OBIETTIVI

L'obiettivo è formare traduttori specializzati con competenze adeguate alle attuali richieste dell’industria della traduzione nazionale e internazionale e che siano in grado di esercitare la libera professione oppure di impiegarsi presso agenzie, studi, enti o aziende che ricercano traduttori con specifiche competenze comunicative e traduttive.

✔ Al termine del Corso, la Scuola rilascerà agli allievi un attestato di raggiunta professionalità in traduzionemedica, riconosciuto dalla FEDE - Federazione delle Scuole d'Europa.

Agevolazioni economiche per gli iscritti entro il 30 Giugno:
 
Esenzione dalla tassa d’iscrizione di 200 €
✔ 50% di sconto sulla seconda combinazione linguistica su tutti i Corsi e Master in traduzione settoriale
✔ Guida, video tutorial e seminario online di 3 lezioni (Webinar) sull’utilizzo di SDL Studio Trados Professional 2021
✔ Manuale e video tutorial sulla creazione di sottotitoli con il software gratuito SubTitle Edit
✔ Manuale e video tutorial per la ricerca terminologica attraverso l'uso dei Corpora con il software gratuito AntConc
Visibilità gratuita dei migliori traduttori/interpreti sul sito della Scuola, in prima pagina sui motori di ricerca.
Associazione gratuita per un anno alla ATI - Associazione no profit di Traduttori e Interpreti

DETTAGLI AGGIUNTIVI

✔ Il corso, della durata di 9 settimane, si svolge a distanza attraverso l’invio di dispense digitali e multimedili, esercitazioni guidate e corrispondenza via e-mail.

✔ Per ogni settimana di corso, i partecipanti riceveranno una o due prove di traduzione che in seguito saranno revisionate minuziosamente da docenti-traduttori professionisti.

✔ Il programma prevede le prime due settimane di studio teorico e sette settimane di esercitazioni pratiche. Durante la prima parte si introducono le strutture sintattiche e lessicali ricorrenti nelle varie tipologie di documenti per poi passare alle prove pratiche volte all'acquisizione e al consolidamento della tecnica di traduzione e della terminologia.

Modalità di svolgimento:

  • Studio e approfondimenti con dispense digitali e multimediali costantemente aggiornate.
  • Analisi testuale contrastiva dei documenti più ricorrenti per ciascun settore e glossari fraseologici.
  • Prove di di traduzione settimanali singolarmente corrette dai docenti della Scuola con suggerimenti pratici su come migliorare stile e lessico e strategia comunicativa.
  • Esercitazioni pratiche svolte con materiale autentico e aggiornato.
  • Flessibilità dell’offerta didattica e personalizzazione dei tempi formativi.


Il corso si sviluppa principalmente in due parti:

PARTE I - Introduzione teorica

  • Studio delle più importanti branche del sapere medico (in lingua straniera)
  • Studio della struttura lessicale
  • Studio della terminologia specifica
  • Analisi degli acronimi
  • Analisi di latinismi e grecismi
  • Tecniche di traduzione
  • Studio dei glossari
  • Esercizi di comprensione

 PARTE II - Prove pratiche ed esercitazioni

  • Esercitazioni di traduzione
  • Analisi e traduzione di documenti divulgativi
  • Analisi e traduzione di documenti con alto grado di tecnicità
  • Traduzione per la ricerca medica
  • Traduzione per l'editoria medica
  • Traduzione medica per le strutture sanitarie

PREVISTO STAGE

Alla fine del Corso è possibile svolgere un tirocinio online in traduzione associandosi gratuitamente alla ATI - Associazione no profit di Traduttori e Interpreti.

RECENSIONI

Nessuna recensione inserita

La tua opinione conta Fai la tua recensione


Nessuna recensione inserita

Richiedi informazioni

Richiedi informazioni