Master traduzione medica per traduttori e interpreti
Pubblicato da CTI COMMUNICATION TREND ITALIA

CTI Communication Trend Italia, una delle più importanti imprese italiane di servizi linguistici con 48 anni di esperienza, presenta il Master Online in Traduzione Tecnica per traduttori e interpreti in MEDICINA e FARMACOLOGIA, percorso formativo rivolto a traduttori e interpreti, aspiranti e professionisti, cui si propone di fornire una specializzazione di alto livello in ambito medico-farmacologico, una credenziale indispensabile sia per accedere al settore sia per emergere sulla vasta concorrenza.

Il Master si propone di fornire ai traduttori e interpreti di oggi e di domani strumenti utili per svolgere l’attività professionale con le competenze richieste al linguista dal mondo del lavoro. Un’approfondita conoscenza linguistica, seppur fondamentale per operare nel settore, spesso non è sufficiente a garantire la corretta interpretazione del testo di partenza (scritto/orale).

L’obiettivo del master è di fornire adeguate competenze scientifiche per la piena comprensione del contenuto dei documenti specifici del settore medico e farmacologico, per i quali, per obbligo di legge o altre necessità, si richiede maggiormente l’intervento del traduttore/interprete (es. riassunti delle caratteristiche del prodotto, fogli illustrativi, etichettatura dei farmaci e articoli medici, congressi medici, etc.).

Referente Segreteria Master

Scopri tutti i dettagli sul Master traduzione medica per traduttori e interpreti


Programma e moduli didattici

Il master si compone di:

  • 28 moduli corredati di presentazione video su materie in ambito medico-farmaceutico. Ogni modulo è seguito da un breve test per la verifica delle competenze acquisite;
  • 9 esercitazioni di traduzione dall’inglese in italiano di estratti di documenti relativi agli argomenti teorici trattati, ognuna preceduta da un’introduzione con linee guida essenziali per affrontare la traduzione;
  • completa la formazione un corso con manuali e video-tutorial sull’uso dei software di traduzione assistita, in particolare su SDL Trados Studio.

Docenti: medici, nonché esperti ed affermati professionisti.

Modalità di partecipazione: Online (videolezioni preregistrate e caricate su piattaforma e-learning)

Prerequisiti: conoscenza della lingua inglese

Durata: 5 mesi

Programma

  • Il mondo farmaceutico ed altri mondi in cui opera il traduttore di testi medici
  • Corso sui sistemi di traduzione assistita – SDL Trados
  • La cellula e la genetica
  • COVID 19
  • Apparato cardiovascolare
  • Introduzione al linguaggio medico. Introduzione al mercato della traduzione medica
  • SPC e foglio illustrativo
  • Apparato genitale maschile
  • La statistica medica
  • Apparato genitale femminile
  • Apparato respiratorio
  • Il modulo per il consenso informato
  • Apparato urinario
  • Apparato gastrointestinale
  • Diabete Mellito di Tipo II
  • Apparato scheletrico e muscolare
  • Alimentazione, nutrizione e metabolismo
  • Nutraceutica
  • Microbiota e probiotici
  • Farmacologia e terapia
  • Traduzione per un'azienda farmaceutica – Farmacovigilanza
  • La visita medica e le tecniche per immagini
  • Il sistema nervoso
  • Farmaci equivalenti
  • Biosimilari
  • Patologie psichiatriche
  • Vaccini e autismo
  • Il sangue e il sistema immunitario
  • I disturbi del comportamento alimentare
  • La pelle
  • L’occhio e l’orecchio
  • Arbovirus e rischi trasfusionali

Possibilità di sostenere un esame finale che, in caso di superamento, abilita all’iscrizione in qualità di perito al Collegio Lombardo Periti Esperti Consulenti e pertanto al giuramento presso il Tribunale di Milano. 

Patrocinio e crediti formativi ANITI.

Recensioni sul corso

Nessuna recensione inserita

Richiedi informazioni