Corso di Alta Formazione in Traduzione Giuridico-Commerciale
Pubblicato da S.S.I.T. Scuola Superiore Interpreti e Traduttori

Online
Previsto stage

La Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori offre il Corso di Alta Formazione in Traduzione Giuridico-Commercile, rivolto a tutte le persone intenzionate a specializzarsi in questo settore di traduzione.

Il corso si rivolge a diplomati, laureati e laureandi intenzionati ad approfondire le problematiche traduttive nelle discipline mediche, con un livello di competenza linguistica pari almeno al livello B1.

Le lingue attivate sono: Inglese, Francese, Spagnolo, Tedesco e Russo.

Referente Edma Vernieri Cotugno

Aggiungi ai preferiti

Scopri tutti i dettagli sul Corso di Alta Formazione in Traduzione Giuridico-Commerciale

Professionisti - Aziende - Disoccupati - Studenti
Intermedio - Avanzato

OBIETTIVI

✔ Il corso, della durata di 9 settimane, si svolge a distanza attraverso l’invio di dispense digitali e multimedili, esercitazioni guidate e corrispondenza via e-mail.

✔ Per ogni settimana di corso, i partecipanti riceveranno una o due prove di traduzione che in seguito saranno revisionate minuziosamente da docenti-traduttori professionisti.

✔ Il programma prevede le prime due settimane di studio teorico e sette settimane di esercitazioni pratiche. Durante la prima parte si introducono le strutture sintattiche e lessicali ricorrenti nelle varie tipologie di documenti per poi passare alle prove pratiche volte all'acquisizione e al consolidamento della tecnica di traduzione e della terminologia.

✔ L'obiettivo del corso consiste nel fornire le tecniche e le competenze necessarie per affrontare adeguatamente i problemi legati alla traduzione di testi legali, attraverso l'approfondimento delle principali nozioni giuridiche e l’analisi di concetti e termini specifici.

✔ Al termine del corso, la Scuola rilascerà agli allievi un attestato di raggiunta professionalità in traduzione tecnico-scientifica, riconosciuto dalla FEDE - Federazione delle Scuole d'Europa ed abilita alla professione di traduttore.

DETTAGLI AGGIUNTIVI

Modalità di svolgimento:

  • Studio e approfondimenti con dispense digitali e multimediali costantemente aggiornate
  • Analisi testuale contrastiva dei documenti più ricorrenti e glossari fraseologici
  • Prove di traduzione settimanali singolarmente corrette dai docenti della Scuola con suggerimenti pratici su come migliorare stile e lessico
  • Approfondimenti sulle tecniche di scrittura, di traduzione e sullo stile richiesto per ciascun settore

Il programma del corso affronta i seguenti argomenti:

  • Teoria e pratica della traduzione e della professione
  • La traduzione specialistica. Regole e suggerimenti utili per effettuare una traduzione adeguata
  • Aspetti normativi, contrattualistici e fiscali
  • Il linguaggio giuridico
  • Sistemi e Istituti giuridici dei Paesi relativi alle lingue di lavoro
  • Tratti distintivi: Civil Law VS Common Law
  • La trasposizione interlinguistica: problemi dell'intraducibilità
  • Atti processuali e sentenze;
  • Contratti e documenti societari;
  • Procure, atti, certificazioni internazionali;
  • La risoluzione delle controversie: Application law e Arbitration;
  • La consulenza del traduttore giurato;

Agevolazioni economiche per gli iscritti entro il 15 Luglio:

Esenzione della tassa d’iscrizione di 200 €
10% di sconto su tutti i Corsi e Master in traduzione
 Guida, video tutorial e seminario online di 3 lezioni (Webinar) con rilascio di attestato finale sull’utilizzo di SDL Studio Trados Professional
 Manuale e video tutorial sulla creazione di sottotitoli con il software gratuito SubTitleEdit
 Manuale e video tutorial per la ricerca terminologica attraverso l'uso dei Corpora con il software gratuito AntConc
 Visibilità gratuita dei migliori traduttori/interpreti sul sito della Scuola
 Associazione gratuita per un anno alla ATI, Associazione no profit di Interpreti e Traduttori, iscrizione all’albo online e tirocini di traduzione a distanza.

PREVISTO STAGE

Alla fine del Corso è possibile svolgere un tirocinio online in traduzione associandosi gratuitamente alla ATI - Associazione no profit di Traduttori e Interpreti.

RECENSIONI

Nessuna recensione inserita

La tua opinione conta Fai la tua recensione


Nessuna recensione inserita

Richiedi informazioni

Richiedi informazioni